vno vyQÖri]rog ' bxörav ydg vyQoregog rt]g q)vaiog
Etil dvdyxi] xiVEEO&ai, xiVEVfiivov de fxi^TE ri]v oi^nv argsjui^Eiv ^irjXE rip' dxoiqv,
aXV äU.ors ä?.?.a ögäv xal dxoveiv ri^v re yX&ooav roiavra biaXkyEodai, oia av
ßXinrji rE xai dxovrji ixdarors ' ooov 6' «V urQ£/Liia)]i 6 syxEcpalog ygövor,
xooovxov xai (pQovhi o äv&ga>nog 20 Vgl. das. 15 (38S, 12) yivsrai 8k rj
Siaqpßooij rov syxetfdlov vno (plsyiiarog xal xolrjg ' yvwa)]i 8k exdregu a)8e ■
Ol fikr ydg vno 6ßog Jiagiozrjxe, fiF}(Qig djre^.dtji nähv ig rag (fXeßag xal zo
aöjfia, ejTEiza Jiejiavzat 8 Epid.V 80 (V 248 L.) = VII 85 (V 444) !^v-
dgoßaXsi [so V c u. VII] a.(p(üvir], ayvoia [fehlt V], JiagalrjQrjaig [Xrjgrjoig V
Xvdivzwv [jiav&Evzojv VII] bk zovzcov jzsQifjv [jisgi9]t£i Yll\ 8zi av^vä' xal
vnoozQoq?al f.yivovzo. rj 6s yXiöaaa diszsXei nävza zov ygövov ^tjQrj, xal f.I /4,r)
öiax?.voaizo [öiaxlv^oizo V] Sialsyeadai ovy oTög zs rjv xal aq^ödga nixgy] fjv
[jiiXQ?] lirjv fjv V] zä jzoVm. sazi 8' ozs xal Jigog xagdirjv oSvvt], tjv (pXeßozo-
(liri ilvoev [qp?.sßoTOfii'r) klvos VII] zavza' [zavzrji V] vdgo^iooirj r) [?/ om.
VII] fAE?uxgi]zov [^vvip'EyxEv fügt V zu] ' iVJßogov ejus fiE?.ava . . . zsXog
dk /EijLiMi'og xazaxhdslg e^co syEvszo . . . Exslsiza 9 Das 81 (V 250 [ =
Vil 86] VII 444) tÖ ÄhxäioQog jiadog, onozs ig jiozov ojgfirjzo' j[intvov) und 85 (550, 7) Eniorj^rjvoi
GivEExai. wie de morb. IV 36 (552, 13) oiveöfiEva; 52 (592, 10) aivso-
fiEvov 6 EJiivE/LiTjxai 7 noiEEi xai^ jxoieei 17 o:ia8oEiörjg] euiiuchenhaft
(= ojia8wvoEi8r]g durch Haplologie s. Brugmann-Thumb gr. Gr. S. 197, 1)
erklärt richtig Regenbogen 19 xef(/id/ia 8ixxv(ü8Eg (sc. nUyi-ia nach
Gal. III 696 ff.j] 8vxxi(Jö8Eg 21 oxiQscovxai 22 (pXvxxaivrjxai 28 8o-
HEOVOIV
70 H. DIELS
ficboa, yJ'jv 1] §ig o^eu] y.ai äoaoxog, yJ]v al roi/eg aTzojiijixoioiv,
yjjv ol Tioöeg oi'x äzQefuCovTEg eojoiv, yj]v vXay.röjoi, y.ijv dd-
f. 428^" 63 y-vcooi, yJ]v jiagacpQOVECooi yai ßoö)oi y.al oTTCovrat. ndvra ravia
(i4 o}]fi})'ia /.vooi]g vtcojixov i) iyyvg EOVo)]g yo)) voui^elv Tjv de
y.ai vdgoq oߣi]Tai, cpXavQov rö oi]juEiov y.ai davarwÖEg }dav' s
65. 66 äjOLQ yJ)v tov yega (poßErjzai, iv fjEQi i) vovoog. fjv je vnb
dijyjLiazog )jv xe vjio d}]iiootov xayh]g y.al öi' aviEov ig xbv iy-
y.EcpaXov xal xads Jido/ji oy.ola y.al jTqoo&ev EiQEaxö juoi, y.al öxoxav
67 xov fjEQa cpoßE^xai, xivÖvvevei avEXnioxov yiyvEodai. xal öxoxav
68 xö vöü)Q Tixofjxai, änöklvxai. T]v ök xal nvgorpoßhjxai T] xgrj- lo
69 jurog)oߣ)]xai, ygovb] f) vovoog' xi]v jui] -dEoanEvd^fji, xäÖE
Tidoyßi oxoTa xal ngoo&EV jxoi £l'gi]xai. ovxog ydg e EXEa, jiolXd-
70 xig de xal C, ovxa)g E'yei. xfjv juev juij juExgidorji T] jUExajiEorji,
äjioXlvxai' ov yäg olov xe eoxi negiyEVEodai. ip de i}Ega7iEv-
71 d}]i, ov juExajimxEi. xal xavxa juev ig xovxo juoi Eigrjxai. lä
72 dvaßi]oojuai ö' ai'^ig dniooi, öy.ojg i7i:iö)]jLi££i fj vovoog,
73 igicov. öxoxav /liev ovv TiagaxgajiEh] xd aij^iufia xov xaxä
Xöyov im xoig äoxgoig dvvovoi xe xal dvaxE/.X.ovot x6 xe juexojiü)-
gov dvixfiov Tzgo'u'ji xal xaujLiaxcbdEg, xal 6 yEifxojv öiajLiExgErji
xöjc xaxd Xoyov, e'v xe xöji ygi yiyvcovxai xav/xaxa i^anivaia xal 20
ixi] (hgaXa, xT]v vnb xvva jui] vdaxa yiyv)]xai /u}]d£ ol ixrjoioi
qjvocöoiv, ovy olov xe juij cpXvöäv x)]v odgxa xal xbv iyxecpaXov
vji£gavf]vat, (hg xdg Xa'ooag xal ^vjumjixEiv xoioi jueoij/iißgivoloi
74 jiiEgeoiv UTiaoi, judX.ioxa de im xoioiv eigrjjUEvoiot l^cbioioiv. ov
&avjua ök ix xcbv xoiovxwv x)]v Xvooav yiyveoß^ai, öxov ye (pal- 2*
rovxai xvvEg xal El'ÖEa ixigcov i^(oia)v -degeog xal vnb xvva Xvo-
75 OEOvxa, y(bg-i]i xal f]?uxh]i ^udXuoxa xfji ößOEidii. (xXXA xavxa juev
äXig Eigriiai.
76 xbv de Xvooeovxa ygrj '&EganevEiv wÖe ' öxoxav juev al'odrjxai
drgexeojg x)~jg vovoov xal uxixvg ö iyxEcpa/Mg f.u) doxEi]i, xaiEiv ^
13 Philum. de venenat. anim. 4, 6 (8, 5 Wellm.) iarooovai ds rtveg (isza
ijirasziav iviovg dlcövat. xon jiädei 15 Vgl. de morb. IV 88 (VII 556):
39(560). 40(5H2) 16 Vgl. ebda. IV 45 (VII 568) dvaßtjao/nai S' av§ig
o.-iiao) 80 Rufus ed. Daremb. S. 450 , 1 1 Tivkg 6k y.al yavztjoioig aiSrjQoTg
4 vnöjizo) 6 ■^eQt] 8 Eigsazo: vgl. zu S. 66, 5 17 :iagazga7isir] :
vgl. zu S. 69, 1 19 Siatiszohji zcöi (oppositns sit vgl. Manetho IV 74. 296).
dia/nszQit] z6 27 ri'/.iy.ia. Man erwartet &Qtji, vgl. § 59 ofioeiditj
30 äx^y.ig: vgl. de morb. IV 43 (VII 564, 24)
HIPPOKRATISCHE FORSCHUNGEN V 71
veoTQCOTov x6 öfjyjiia, eha otxv)]v txei ngooriÖEvai i] jiQOoxokläv,
et olov re eh]. xal yevnnytjv ninioxeiv yjd uoiojoXoyirjv xal 77
xav^agida, exeivag juev em "^juegag fi, ravx^p öe äjia^, oixva>vh]i
ze xal iXXeßuQcoi vjToxadagdip'ai, xal Tavra Txgoorpegeodai oxooa
5 xal OL juaivojuevoi. xal top eyxeqpaXov Jieigrjodai uygijvai xal 78
xaravxXeeiv rovg jTOÖag xal ßaXaveioig ;^^££ö*^ai, öxuoov av deoi.
xal Tcöi öid xagxivcov ofu'jyjuan novVvv ygeeadai ygövov. eyei 79. 80
^£ xal rode ovra>g ' xagxivojv Jioiajiuajv xe] oixva xokkrjdeToa [xeru jiof.Xfjg
qdoyog naQÜayoi oqjslog 2 Philum. 2, 2 (ö, 1 8) ofioicog 8e xal gi^ag yev-
riavfjg djioüeo&ai y.eKOfXfiEvag xai oeaija/nsvag ' öjiöiav 8e rtg drjydiji vjio ?.va-
ocövTog xvvög, Eig olvov axQäxov nvä&ovg rgscg y xEooaQag i/.iJidao£iv, 8vo ^isr
xoyXiÜQia xfjg tojv xaQxivcüv z£(pQag, sv ök xo^Xiägiov x-^g yEVxiavfjg . , jzisir
ujio xfjg jiQcoTtjg TjfisQag /.isyai xEaoaQaxovta rjf.iEQwv; Rufus ed. Darenib.
p. 450 3 Ruf. 451, G xadaigsiv öe öiä xfjg oixvcoviag; Galen b. Oribas. V
418,7 4 Philum. 2, 10 Jim'xcov 8e (h'voi/.icüxaxog ett' avicjv 6 EXXsßoQÖg /lot
Eyvcooßjj 7 Damocr. (^Galen. XIV 195; ed. Uussemaker v. 7"^; Philum.
2, 3 (5, 16) 8eT xoivvv xagxivovg jroxaftiovg etiI xXrjfiaxidog XEvxfjg dfijiEXov
xavaai xal xtjv xsq^Qav avxcöv X.sioxQiß/jaaviag e^eiv d.ioxEt/-i£vr]v. 6fioia>g 8y
XX?.. (s. zuZ. 2); Ruf. 450, 14 xaQxUoyv Jioxaj.il.cov ejiI xlrj[xaxi8(ov ksvxfjg dfjt-
tieXov xavßsvxcov ev xvjxqivwi dyysion. y yaXxwi xo/Judgia ß, ysvxiavfjg xfjg
^iCt]g Xslag xoyXidgtov a [XExa olvov dxgdrov jiaXaiov xoxvXöJv ß 9 Vgl. zu
Z 2. Damocrat. ed. Bussemaker v. 85. 170; Rufus S. 450; (Aet. XlIIl);
Gal. Oribas. V 41S, 6 10 Philum. 7, 13 oniov, of^ivQvrjg dvd oßoX.öv, jisjiEQEoyg
ögayi^yv a, dgiozoXoyiag dgay/iiäg ß dgioxoXoyJyg] Da.raocr. v. 128 dXvo-
öov] Gal. b. Orib. V418, 9 rj xfjg ai8t]gixi8og xyg 'HgaxX.Eiag, fjv xal äXvooov
ovo/LidCovoi Sid xö xal fiövyv avxyv (bqpsX.Eiv; vgl. Dioscor. III 91 Xvxiov]
vgl. Ruf. ed. Daremb. S. 450, 12; Gal. Oiib. V 418,3 11 jioXiov] Damocr.
V. 138; Ruf. S. 450, 13,- Gal. Oribas. 418, 5 oxogödov] Philum. 3, 3 (6, 32).
Vgl. Ruf. 450, 13; Gal. Orib. 4 IS, 5 aiX(p{ov 6.-iov] vgl Damocr. 173; Ruf.
450, 13; Philum. 3, 3 (7, 1); Gal. b. Orib. V 418, 4 12 Ruf. 451, 8 xivkg Öe
y.al xov ijiiaxog xov öaxövxog xvvög söooav (payETv; Gal. b. Oiib. 418, 12
oivajTio/ioTg xal ögwjia^i] Philum. 4, 9 (8, 19)
1 TigoxoXXäv 3 aixvcovio) 4 oxoadxig oder vorher xovxcov? 11 xo-
XeoV 12 X£Xg)jf.lEVO}
72 H. DIELS
Das Prooemium des neugefundenen Textes IIeqI juavü]g trifft
nicht ungeschickt den selbstbewußten polemischen Ton mancher
Hippokraliker, die so tun, als ob die Arzneiwissenschaft erst mit
ihnen auf die Welt gekommen sei. So wettert der Verfasser Tlegl
dQxnh]g irjrgixfjg gegen die modernen „Hypothesen", so kämpft
der Sophist IJegl Teyv7]g gegen die Angriffe auf die Medicin, so
höhnt der Autor IJeqI qn'oiog äv&gwjiov über die Philosophen,
von denen einer den andern in den Sand streckt, so setzt endlich
der Anfang der Bücher JJeqI diam]g das yvöjvai ÖQ'&cbg, das der
Verfasser sich selbst zuschreibt, der falschen Schriftstellerei seiner
Vorgänger entgegen. Und aus dieser Schrift hat nun auch unser
Briefsteller einige Phrasen z. T. wörtlich in sein Prooemium her-
übergesetzt. So ist denn überhaupt eine Auswahl hippokratischer
Schriften (de morbo sacro, Epidemien und besonders das vierte
Buch de morbis) der Brunnen, aus dem er seine Phraseologie ge-
schöpft hat. Die Übergangsformeln sind meist wörtlich nach-
geahmt. Ob und wieviel dem Verfasser sonst noch an alter ioni-
scher Literatur zu Gebote stand, ist schwer zu bestimmen. An
Demokrit, der doch zunächst gelegen hätte, erinnert hier nichts.
Und doch scheint sein Name für die ganze Behandlung dieses
Themas ÜeqI /uavitjg nicht ohne Einfluß gewesen zu sein, obgleich
ja der Witz des ganzen Buches, daß der wahnsinnige Philosoph
schließlich als der allein weise sich herausstellt, darauf führen
konnte. Aber es gab auch literarische Anknüpfungen. Freilich
von dem großen Werke des alten Philosophen ist, wie ich bereits
früher bemerkt und durch den neuen Fund bestätigt finde, so gut
wie nichts dem Spätling bekannt gewesen ^). Aber in hellenisti-
scher Zeit hatte der Mendesier Bolos eine große naturwissenschaft-
liche Encyklopädie unter Demokrits Namen in Kurs gesetzt, die von
nun an die alte und mittelalterliche Literatur auf diesem Gebiete
beherrscht^). Dieser trüben Quelle entnahm Soran in seinem Buche
über akute und chronische Erkrankungen (UeoI ö^ewv y.ai ygovicov
7ia§cöv) eine Reihe von Äußerungen über die Tollwut {Xvooa,
vÖQOcpoßia, rahics canina), die uns in der lateinischen Bearbeitung
1) Vorsokr. IP 136 Anin. Ähnlich schon Ermerins Hipp III, i.xxxi.
2) S.Vorsokr. IP 125ff.; doch wird die dort gegebene Übersicht
durch M. Wellmanns Forschungen über das Demokritbuch des Bolos
■wesentlich erweitert und berichtigt werden. Hoffentlich wird diese
wichtige Arbeit bald veröffentlicht werden.
HIPPOKRATISCHE FORSCHUNGEN V 73
des Caelius Aurelianus vorliegen ^). Der gelelirte Methodiker hält
die Schwindelscluifl des Bolos für ein echtes Zeugnis des Ahderiten
und berichtet, da& dieser die Hydrophobie als eine Nervenkrankheit
auffaßte, was ja mit der modernen Wissenschaft übereinstimmt,
welche die Tollwut als eine durch die sog. Negri'schen Körperchen
(wahrscheinlich Protozoen) hervorgerufene Infektionskrankheit im
Centralnervensystem bestimmt hat. Da Soran entgegen der von
anderer Seite und 7,war mit Recht behaupteten Tatsache, dafs diese
Krankheit der klassischen Medicin unbekannt sei, ihre Kenntnis be-
reits dem Hippokrates vindiciren wollte'^), war ihm das Zeugnis
eines vermeintlichen Zeitgenossen des Hippokrates willkommen. In
Wirklichkeit haben erst Ärzte des letzten vorchristlichen Jahrhun-
derts, Artemidoros und Artorius, der Leibarzt des Augustus, die
Krankheit genauer beschrieben^). Auf ihre Schriften gehen ver-
mutlich die zahlreichen Erwähnungen der Späteren*) zurück. Der
Verfasser unserer Abhandlung glaubte daher etwas besonders Inter-
essantes zu liefern, wenn er diese moderne Krankheit als die her-
vorstechendste der Geisteskrankheiten (juavia) besonders ins Auge
faßt § 7 : xal jiqcöxov djio xfjg xoivoTäri]g äq^oj-iai jiiavirjg, i]v d))
1) acut. morb. III 14 quisnnm in hyrfrophöbicis locus corporis pntia-
tur. eqiürleni Democrifus, cum de einprosthotonicis diceret, nervös inqicit,
coniriens hoc ex corporis conductione [d. i. OTiao/nög] otque reretri tentigine
[ä. i. oazvQiaoig], Das. 1.^ etenim Democritus, qui Hippocrati conrixii, noii
soliim hmc memoruvit passionem, scd elium eius causam tradidit, cum de
opisthotonicis scriberet. 16 Democritus vero iubet orignni decoctionem dari
alque ipsnm poculnm quo bibunt in splmerae rotunditaiem formari.
2) Er hat dieser Frage das ganze Kap. III 15 utrum nova passio sit
hydrophobiii gewidmet.
3) Cael. Aurel. ac. morb. III 14. Die von Soran angezogene Stelle
Hippoer. Prorrh. I 16 (V 5U, 9 L.) über die ßga^vTiözai (vgl dazu Gal. in
s. Comm. Corp. m. V 9, 2 S. 'SS, 11) geht (auch abgesehen von der wahr-
scheinlich falschen Lesart) nicht auf die Hydrophobie. Polybos, Schwie-
gersohn des Hippokrates, kennt wohl das hervorstechendste Symptom
der Krankheit (er spricht von cpsvyvdooi) und ihren letalen Ausgang
(Cael. a. m. III 9. 14), wie ja einzelne Fälle auch damals vorgekommen
sein werden, aber eine eingehendere Beobachtung und Darstellung ist
der Krankheit in der klassischen Zeit nicht gewidmet worden. Sie ist
wohl erst in hellenistischer Zeit epidemisch in Kleinasien und Europa
aufgetreten. Der Pariser Doxograph der Medicin (Rh. Mus. LVIII 1U4)
sagt einfach und richtig: oi aoyaloi ovy. iurr'jo&tjoar rnvzov.
4) Das Wesentliche hat M. Wellmann in seinem Philumenus (Corp.
M. X 1, 1) zu S. 4, 5 zusammengestellt.
74 H. DIELS
XvGO))v xaXeofxev. Da die Hundswut, die man nach den Ausfüh-
rungen des Verfassers darunter speciell zu verstehen hat, keines-
wegs die allgemeinste Form der Manie heißen kann, so bezieht sich
diese Bezeichnung auf ihr weitverbreitetes Vorkommen im Tierreich,
wie er dies ja auch § 11 selbst erklärt. So zählt er § 22 Löwen,
Wölfe, Hunde, Hyänen, Ibisse und Basilisken als tollwutempfäng-
lich auf, die 'automatisch^ bei sich das Gift erzeugen. Von ihnen
geht es dann durch Infektion auf die andern Lebewesen über. Die
Ursache aber der Krankheit findet er ebenso wie der unten ange-
führte Anonymus (Herodot nach M. Wellmann) in der Trockenheit
des Pneumas (§ 20), die durch Galle und Blut auf das Hirn wirkt
(§ 39). Hier tritt der pneumatische Standpunkt des Verfassers her-
vor, der für die Auffassung seiner ganzen Abhandlung wohl zu
beachten ist. Diese stoisch orientirte Schule der Pneumatiker
nimmt ihren Ausgang von Athenaios aus Attalia, der am Anfange
des 1. Jahrhunderts n. Chr. gewirkt haben muß^). Es scheint also,
als ob der Verfasser, der, wie gesagt, in den ärztlichen Kreisen
gesucht werden muß, von dieser modern-eklektischen Pachtung er-
faßt worden ist, die sich mit dem Kultus der Hippokratesverehrung
wohl vereinigen ließ.
Diese Neigung zeigt sich nun auch in der eigentümlichen Um-
formung der benutzten Hippokratesstellen.
Er geht von den für den Verfasser von de morb. IV grund-
legenden vier Stoffen aij-ia, xolrj, cplh/}.ia, vÖQOoyj (d. i. vyQÖnjg)
aus, aber statt des Phlegmas fügt er hier sein Pneuma ein, das nach
pneumatischer Lehre besonders in den Arterien concentrirt ist ^) :
§ 29 >c7]v juev Iv vdowni ro örjyjua, vdga>y>, tjv ö' iv (pXeßicot,
aljua, i]v <5' ev äonjQhji TTvevjua zo juiavß^ev, y.al Tzrevjuan xal
aXfxari xal vöqojtii diadidcooiv.
Trotzdem aber betont der Verfasser der Demokritschen Ab-
handlung auf das schärfste den Primat des Gehirns, das den Hippo-
1) M. Wellmann, Die pneumatische Schule (Wilamowitz, Ph. Unter-
such. 14) S. 8 setzt ihn unter Claudius. Allein da der Pneumutiker Mag-
nus (s. Wellmann a. 0. S. 14) älter als Agathinos ist und dieser als
Freund des Cornutus wiederum älter als dessen Schüler Persius und
Lucan sein muß, kommen wir für Agathinus mindestens auf Claudius'
Zeit und werden guttun, Athenaios, den Stifter der pneumatischen Rich-
tung, an den Anfang des Jahrhunderts zu setzen.
2) Wellmann a. 0. S. 139,7. Vgl. [Gal.J def.74 (XIX 36ß) dgr^gia iari
Gwua y.oT'/.oi-, btyizon-ov, ix y.aodiag ooiiMiierov nvevuarog ^(oitxov xoQtjyöv.
HIPPOKRATISCHE FORSCHUNGEN V 75
kratikern als Sitz der Seele gilt. Die echten Pneumatiker sehen
dagegen entsprechend der stoischen Lehre') das Herz als Centruni
der Intelligenz an"'^). Dies führt zu einer merkwürdigen Behandlung
einer Hippokratesstelle, welche die üherlieferle Fassung des Briefes
und die neue gegenüberzustellen gestattet. Der alte llippokratiker
de morbo sacro oder vielmehr sein Fortsetzer ^) zeigt c. 14, wie
alles Leid und alle Freude, aller Wahnsinn und alle Schreck-
gespenster vom Gehirn ausgehen, dessen unnormale Bescharfenheit
(zu grofäe Hitze, Kälte, Trockenheit, Feuchtigkeit) die krankhaften
Geisteszustände hervorruft. Dann fährt er fort (c. 14. VI 388, 6)
yMi juairojiiiiOa juev vjio vyQÖrrjxog' oxoxav yäg vyQoregog xfjg
cpvoiog fi)]i (näml. 6 eyxecpaXog), ävdyxr] xiveeoOai mX. Der Brief-
schreiber nimmt in der Yulgatfassung (Ep. 19 § 1) mit dem Gitat (hg
ECpi-jv ev Tcoi sregl legrjg vovoov ^) diese Stelle wörtlich herüber,
nur fügt er hinter vygoDjzog hinzu tov b/xECfdlov, ev cot iort
rd r)~]g yv/jjg egya. Die neue Fassung dagegen läßt diese Ver-
änderung durch die Feuchtigkeit hier § 39 beiseite. Sie greift viel-
mehr die Ausführung des Hippokratikers c. 15 (388, 18) auf, wo
dieser die Erhitzung des Gehirns durch die Galle behandelt: ijv öl-
deifiaxa xal cpoßoL nagioxojvxai, vjio fiExaoxdoiog xov eyxecpdXov
(näml. werden die Erscheinungen des Wahnsinns hervorgebracht] *
fiB'&ioxaxai de degijiaivofievog' &£gjuaivexai de vjxö xTjg yoXrjg,
öxöxav dgjiiijor]i im xov eyxecpaXov xaxd xäg q)Xeßag xdg alßa-
xixiöag ex xov ocojuaxog. Dies wendet der neue Brieftext so § 39:
e^a7xiv7]g 6 eyxecpaXog, ev cbi eoxi xd xfjg y'vyj]g egya, öia-
d'EQfiaivexai vnb yoX)]g xaxd xdg (pX^eßag avxeov xdg aljuaxi-
xidag xxX. Die beiden Fassungen haben also den hervorgehobenen
Zusatz, der das Gehirn als Centralorgan mit Nachdruck bezeichnet,
obgleich sie sonst verschiedene Wege gehen.
Und wiederum begegnen sich beide im folgenden trotz der ganz
verschiedenen Behandlung des Hippokratescitates in der Lesart Tzgtjx-
xai. Der Vulgattext jener Stelle de morbo sacro 15 (388, 13) lautet
Ol juev ydg vjio xov (pXJyjuaxog ßaivojuevoi fjov/^ot xe eloi xal ov
ßoöjoiv ovde §ogvßeovoiv, ol öe viiö xoXifjg xexgäxxai xal xaxovg-
1) Die wieder auf die sicilische Äi-zteschule zurückgeht. S. Well-
mann, Fragmente d. or. Arzte I 14. 103.
2) Wellmann, Pneum. Schule S. VM.
3j Regenbogen, Symb. Hippocr. (Berlin 1914) S. 31.
4) S. oben S. 61 (vgl. S. 59).
7ö H. DlKl.S
yoi xat ovx ihot'uaiot. Die Handsoliiitl j'> \ixü[ lor vor (fXtyua-
TOs viohtitr weg und stolll don un/\voitVlhat1 oohton Text im fol-
iroiulen mit xa« or ßotjjat ot'de {toQvßtoöee< tost. Uoido Fassungen
dos tJriotos stimmen hier Imlz aller Versehiodenlioit in der IVhaiid-
lung dos Cilates übereiii (^|; "2 Vulir. - jJ 45. 4G Urb /) und zeigen
schon hierduroh, dati ihr 're\t vor der byzantinischen Vulgala liegt.
Beide geben aber auch statt dos einstimmig im Hippokralostext
ttberlioterlen xexgäxTat xat xaxov(}yot die autTahendo Variante
ai)»}xT(i< xai xaxovgyot {^ '2 Vulg. = § 48 Urb.). Das nach ioni-
schem System gebildete :tj>»/xt*/s statt ji^ttjxrt'j^ {jtfMxxjtJQ), .todx-
T(OQ fehlt in den W ürl er bü ehern, es fohlt aucl\ in den umfassenden
und die hippokraliseho Lexis sonst sorgfiiltig borilcksiehtigenden
Sammlungen von Ernst FrJinkel ^), scheint aber vvolil das echte.
alte Wort zu sein, das in diesem Zusammonliange neben xaxovo-
yog in tndfani jxirtcnt verwendet wurde, iihnlich wie .7oa.ru' und
jXf}ivrTny bisweilen den Sinn von rtQa^txojxm' annehmen. Eis ist
begreillich, dafa man spüter diese Glosse nicht mehr verstand, wie
denn auch der junge, schmählich inlerpolirte Codex D i^Liitrt^s
Paris, gr. 2254) ztXrjxjat liest. Po Lesart xt'xt;iaxTin, die in lior
guten Hippokralesüberlieforung steht, ist wohl an die Stelle des
nicht mehr vorstandeneu rji^ijXTai getivten mit Berücksichtigung
des folgenden t^x vvxjmv öe ßoät xiu xhigayev (SS8, 24)^).
Diese Spuren alter, jenseits unseitr Hippokratosüberlioforuug
liegender Texlformen zeigen sich nun aucJi in dem folgenden Ab-
scimitt, wo die Epidemien ausgeschrieben werden. Die in de«
beiden Fassungen dos Briefes benutzten Stellen sind in unseren
HandschriAen des Hippokratos zweimal erhalten, im 5. und im
l"! Gesch. d. gr. Nomina agentis avif r#/i». twq, rif? , '2 Bde. vStniß-
burg 1010. I91-); er hat die Form il^- als specifisch ionisch erwiesen.
2) 0. Regenbogen hat iu dem se neneit der Faknität eingereichte«
abreiten Teile seiner Disi^ertation, der bisher nicht hat verOftentlicht
wenien können, die ansprechende Vermutung geiluläert, auch .lof'jxjai sei
eine Kutjjtellung der «rsprüngliehen Olos^e /#;Arroi = xfxo vgl. Herod. .t. /«»•. If^. c. 28. Aber
auflaUeud ist, daß das Ionische und speciell die Hippokratesüberliefe-
rxing nur xhegaya i^x^xtMxn}^), nicht x^xQt;ya kennt: de morbo sacro 15
(,VI i5{SS): de morb mul. 1 1^5 (YllI ISO): leidem. YIl 25 ;V A>6;. Ist ilies
Koine-Ümformung ?
HIPPOKR ATISCHE FORSCHUNGEN V 77
7. Buch. Der Text des Briefschreibers aber zeigt beiderseits, wie
meine Anmerkungen angeben, einen bald der einen, bald der
andern Recension angehörigen Wortlaut. Auffallend ist auch das
gemeinschaftliche Mißverständnis einer Stelle, die in dem benutzten
Hippokratescodex verkürzt gewesen zu sein scheint. Der Urtext
lautet Epid. V 80 = VII 85 'AvÖgo^ahi äcpoivii^, uyvoia, nagalrfor}-
oig' XvdevTOiv de jovxoiv Tieoirjv an ov/vd, y.al vTiooTOorpal iyi-
vovro, d. h. den Androthales befiel Sprachlosigkeit, Bewußtlosigkeit,
Irreden. Doch als diese Erscheinungen verschwanden, blieb er noch
geraume Zeit am Leben und es traten Recidive ein. Der Brief da-
gegen gibt in der kurzen Fassung § 4 7zaoa/.i]oy]oig, ov/val y.al
imooTQoqpai, was bU in naoaXrjorjoeig ovyyai verschönert haben,
dagegen ist in der neuen Recension umgestellt § 49 7iaoa/.7]gj]oig,
v7ioo70oq:ai ov/val. Also war wohl in diesem Hippokratescodex der
Satz XvßevTov — hi ausgefallen und so der Sinn verdunkelt. Die
Kurzform ist also offenbar älter, da sie dem vorauszusetzenden ver-
stümmelten Originale am nächsten bleibt.
Wie ist nun aber gegenüber diesen nicht eben zahlreichen,
aber deutlichen Spuren gemeinsamen Ursprungs die auffallende Ver-
schiedenheit des sonstigen Textes zu erklären, die zwischen der
alten und der neuen Fassung besteht? Soll man annehmen, was
zunächst liegt, daf?. die kürzere Recension ein .Auszug aus dem voll-
ständigeren urbinatischen Texte sei? Für diese Annahme lassen sich
die Verkürzungen in den ersten Briefen als Analogie geltend
machen. Ep. 8 ist in Pap. Ox. 1184 verkürzt gegenüber unserer
handschriftlichen Fassung und der am Rande des Pap}TUs stehen-
den. Umgekehrt ist Ep. 6 in unsern Handschriften gegenüber der
Papyrusüberlieferung verkürzt. Auch der verbindende Text zwischen
Ep. 4 und 5, den Pap. 1184 einschiebt: o de yewalog xi-jorjoag ro
Trjg TE-/V7]g a^ioy/ua y.al xb Jigog xovg "E/Jajvag rpi/.ooxooyov
ävTEffcorrjoev yodyjog xov xqotiov xovxov, ist in der Vulgata weg-
gefallen ^).
l"i Regenbogen, der auch für die urbinatische Fassung von Ep. 19
die Priorität annehmen möchte und die Vulgata auf solche Excerption
zurückführt, verweist für den Wegfall der erzählenden Verbindungs-
stüclie in unserer handschriftlichen Tradition auf die Analogie des Brief-
wechsels des Apollonios von Tyana. Dort findet sich im Cod. Mazari-
naeus 87 ein Zwischentext zwischen Brief 62 und 63, der in der sonst'gen
Überlieferung fehlt: ravra avayvov; 6 'Jrro/./.ojvio; ovy. iyavvojßi] zatg ziuaTg
78 H. DIELS
Aber abgesehen von der Verstümmelung der Vulgatüberliefe-
rung am Anfang, die nicht von der Excerption herrühren kann,
gibt der alte Text eine an die citirten Hippokratesstellen sich eng
anschliefsende Kasuistik, während der neue an den betreffenden
Stellen im Wortlaut wie im Inhalt viel freier gestaltet und mit Be-
nutzung anderer Hippokratesschriften stilistisch erweitert ist. Be-
merkenswert ist ferner, daß die Abhandlung IIeoI e?LkeßoQiojuov
(Ep. 21), die Hippokrates artig Demokrit als Gegendedikation über-
reicht, in unserer Überlieferung genau denselben ängstlichen An-
schluß an Hippokrates (Aphorismen und de morb. acut, victu) zeigt
wie der Brief 19 in der alten Fassung.
Nimmt man an, daß die kürzere Vulgatfassung einem Excerptor
verdankt wird, so gerät man in die Schwierigkeit, sich einen zu-
gleich pedantischen und flüchtigen Schreiber vorzustellen, der einer-
seits nur einen kleinen Teil des Materials auswählte, andererseits
aber sich nun die Mühe nahm, nicht die vorliegende Fassung ein-
fach herüberzunehmen oder zu verkürzen, sondern die freie Wieder-
gabe seiner Vorlage nach dem Texte des Hippokrates abzucorri-
giren. Warum soll er ferner den Hauptinhalt der neuen Abhand-
lung, die Ävooa, geflissentlich ignorirt haben? Fürchtete er etwa,
durch die Erwähnung der modernen Krankheit die Echtheit des
Briefwechsels zu gefährden?
Hätte andererseits ein späterer Bearbeiter, etwa auf Grund der
in der alten Originalfassung gegebenen AnhaUspunkte mit Benutzung
derselben Hippokratesschriften (de morbo sacro und Epidem. V), die
neue inhaltlich so veränderte Form geschaffen, wie kommt es, daß
er dieselbe Hippokratesausgabe benutzt hat wie das Original, mit
dem er in guten (Tigiiy.rai) und schlechten (ov/j'al vTiooTQOcpai)
Lesarten, in Auslassungen [IvBlvrcov dk xovtcov TiEoiriv en ovyvä)
wie in dem Zusatz zu e.}'y.e(pdkov: er coi eon ra Tj)g y)vyj]g über-
einstimmt ? \^'ie kommt es, daß sie beide den aus der Überlieferung
von Buch V und VII der Epidemien contaminirten Text aufweisen?
Ich sehe nur eine Möglichkeit, die Doppelform dieses Briefes
y.al roTg ijiaivoig, cSore äjioxQivsoüai ta ysyaoia/tisva xal firj rä dhjdr) • iScor
de rovg jigsoßeig ov navv Äaxoivixovg, ov% t'jo&Eig avroTg dvzs7TiTi&7]ai T>;v5f
T?jv i.-norohp' (d. i. Ep. 63 1. S. Kaysers Quartausg. Zürich 1844 S. 54. Ich
notire diese Analogie, weil sie die Auffassung E. Meyers (d. Z. LH 1917
S. 412) zu stützen scheint, daß die Apolloniosbriefe aus einer vollständi-
gen Biographie herausgenommen seien.
HIPPOKRATISCHE FORSCHUNGEN V 7<)
zu erklären. Man muß annehmen, der neue Text stelle eine von
demselben Verfasser angenommene Erweiterung und Umarbeitung
des (ursprünglich am Anfang natürlich vollständigeren) Vulgattextes
dar. Ich sehe also in unserer urbinatisclien Recension eine ver-
besserte und vermehrte Auflage desselben Verfassers.
So erklärt sich die Identität des Hippokratescodex und des
unhippokratischen Zusatzes h wi eoti rd xrjg ipvxrjg. Und zwar
gab zu den Änderungen den Anstoß, wie ich vermute, die Be-
nutzung des vierten Buches de morhis, von dem in der alten Fas-
sung keine Spuren zu finden sind (denn hier handelt es sich wie
in der Vorlage ch; morho sacro nur um (plkyiia und loXy], die auf
das Hirn wirken), während der neue Text die vierfache Wurzel der
Theorie de morhis einarbeitet, die außer dem q)AEy[ia und der
Xoh) auch noch den vögcoip (dies dem Verfasser von de. morhis
eigene Wort entspricht der vyQorrjg des Verfassers von dn niorho
sacro 388, 6) und das aljaa heranzieht.
Die Differenz zwischen der kürzeren und der längeren Fassung
der Demokritschen Abhandlung zieht nun aber weitere Gonsequenzen.
Wenn die neue Auflage genau die Ankündigung erfüllt, welche der
17. Brief (§ 20f. ; S. 15, 8 Patzger) von der Schrift Ilegl /navh^g gibt
(s. oben S. 60), während der alte Text weder den ersten Teil // rig
xe Etrj noch den letzten jiva rgojiov ajiolwcpeoixo behandelt und
wohl auch im vollständigeren Zustand nicht behandelt zu haben
scheint, so ergibt sich daraus, daß in unseren Handschriften der
17. Brief in der zweiten Bearbeitung vorliegt^). Nun sehe man sich
das Größenverhältnis der Briefe an. Die übrigen 22 unserer Samm-
lung sind auffallend kurz, und ihr Umfang geht auch bei den um-
fangreichsten nicht über ein Dutzend Paragraphen hinaus. Allein
der 17. Brief mit seinen 58 Paragraphen gibt das Gegenstück zu
der urbinatischen Fassung des 19. mit 80 Paragraphen. Beide ge-
gehören also zur zweiten sehr erweiterten Auflage und sind auf-
einander berechnet.
Zu bedenken ist ferner, daß der alte Text dem Titel üegl juavir]g
entsprechend nur das Wort jLiaireodm enthält (§ 1, oben S. 61.),
während der neue beständig von Xvooa, Ivüoäv und den Symptomen
der Hundswut spricht. So komme ich zu der Vermutung, daß der
1) Auch die Sektion der Tiere ep. 17 § 21, um die Beschaffenheit
der Galle festzustellen, entspricht der späteren Bearbeitung, welche das
Vorkommen der Ivooa bei gewissen Tieren hervorhebt. 19 § '22 Urb.
80 H. DIELS
Verfasser selbst, angeregt durch eins der damals gerade erschiene-
nen oder ihm bekannt gewordenen Bücher über die Hundswut
(s. oben S. 73) und durch die darin mitgeteilte Ansicht des 'De-
mokrit' über die Lyssa, dem Roman eine pikante Neuigkeit einver-
leiben wollte, die gestattete, den Altmeister Demokrit mit den Er-
rungenschaften der modernen Medicin auszustatten und zugleich
auch die wieder in Aufnahme gekommene Pneumalehre anzu-
bringen.
Nun erklären sich auch die Zusätze hinter den Epidemien-
citaten § 51. 52, welche in dem alten Texte fehlen. Der erste dieser
beiden Fälle, wo der Kranke beim Anblick von Flüssigkeit die
Vision eines Hundes hat, ist ebenso wie der zweite, wo der Kranke
durch ein Bad, das er, wie es scheint, mit einem von ihm nicht be-
merkten Hunde teilte, geheilt wird, der späteren Literatur über Hydro-
phobie entnommen, da die alte Medicin, wie gesagt, diese Krank-
heit nicht berücksichtigt. Daß diese von dem Verfasser zur zweiten
Auflage benutzte Schrift IIfoI Ivoorjg ebensowenig ein Echo in der
späteren ärztlichen Literatur gefunden hat, welche hauptsächlich
den Philumenos und Markellos') von Side ausschreibt, wie die
Gestalt seines Hippokratescodex einen Vertreter in unserer byzanti-
nischen Überlieferung aufzuweisen hat, beweist meines Erachtens,
daß die Abfassung auch der neuen Fassung des Briefes soweit wie
möglich zurückverlegt werden muß. Verbindet man dies Ergebnis
mit dem Resultat der Recensio, das Pohlenz ermittelt hat, so
leuchtet ein, daß seine beiden Recensionen A und G der Briefe 4. 5,
die nur wenige Jahre nach der Abfassung des Briefromans ent-
standen und bereits im Oxyrhynchospapyrus verbunden worden sind,
identisch sein müssen mit den beiden Auflagen, die wir jetzt im
Br. 19 unterscheiden, und ebenso mit den beiden Formen, die
Br. 6 zeigt:
Codd. Pap. Oxyrh. 1184 Z. 28 (IX 197)
'iTiTioxQdrfjg At]^ui]TQicoi y^aiQeiv. 'IjiJioxodT7]g rogyia xöi (ptX-
jäxo) nleiara xaioiv xai vyi-
alvLV.
BaoiXevg TTegGecov fjjLieag BaoiXevg 6 Uegoecov juera-
jueTajxejUJierai ovx eldcog, özi Jiejuxpao&ai f]/ueag eßovXtj&r}
1) S. Röscher, Das von der Kynanthropie handelnde Fragment des
Marcellus v. Side, Abb. d. Sachs. Ges. d. W. XVII phil. bist. III (1896).
HIPPOKRATISCHE FORSCHUNGEN V 81
Xoyog Ejuol ooqoirjg xQ^^^v tiXeov enl xQ^^^f- ^^ ^^i^ clqyvqüji
övvaxai. TzavjiXrjßet äyvocov, ort Xoyog
6 ifiög ooq)ir] HsxQrjjuevog XQ^~
oov jue^ova övvajuiv exsi'
Nähmen wir an, ein Abschreiber habe das Bedürfnis nach Va-
riation des Stils empfunden, wie das so oft den Anlaß zu Umfor-
mungen gegeben hat (z. B. Brief des Aristeas bei Joseph. Anl.
XII 7 ff.), so verstünde man nicht den Wechsel des Adressaten.
Liegt aber der von dem Verfasser in mehreren seiner Briefe an-
gebrachte Scherz zugrunde, seine eigenen Gönner und Freunde als
Adressaten des klassischen Briefwechsels einzuführen und so ver-
steckte Widmungen anzubringen, so läßt sich leicht denken, daß
der Verfasser Anlaß hatte, bei einer zweiten Auflage mit einem
Namen zu wechseln, wie es Cicero in den beiden Auflagen seiner
Academica tat. Es ist wohl vergeblich, diese Freunde Demetrios
= Gorgias (Br. 6; vgl. 24), Amelesagores (Br. 11), Philopoimen
(Br. 12), Dionysios v. Halikarnaß (Br. 13) mit historischen Persön-
lichkeiten identificiren zu wollen. Nur drei Namen geben über Zeit
und Ort der Abfassung einen gewissen Anhalt. Der erste ist Da-
magetos aus Rhodos, der das Schiff "AXiog ^) dem Hippokrates aus-
rüstet. Dieser Name ist in Rhodos, wie die Steine lehren, seit
dem ersten vorchristlichen Jahrhundert weitverbreitet, und es ver-
steht sich von selbst, daß der Verfasser, der mit den Örtlichkeiten,
den Sitten und der Geschichte von Kos und der kölschen Askle-
piadenschule gut Bescheid weiß''^), zu Rhodos, dem geistigen und
merkantilen Centrum der Gegend, engere Beziehungen gehabt hat.
Für die Zeit der Abfassung hat Marcks ^) mit Recht an das
Compliment angeknüpft, mit dem der Br. 16 beginnt: 'InnoxQa.xt'jg
Kgarevai xaiQ^iv- 'Emarajuai oe Qi^OTOfiov ägiorov, c5 haTge, xal
1) Dem ejiiar}fiov"Ahog (d. h. der Wimpel mit der Aufschrift "JAto?),
das bei einem rliodischen Schiffe keines Commentars bedarf, soll nach
Br. 17 (13, 3) auch noch das sjiioTjfiov 'Yyieia zugesellt werden, nachdem
sich Demokrit als gesund herausgestellt hat und dadurch die Heiilmis-
sion des Hippokrates glänzend erfüllt ist. Die Worte zrjv "Aoxlrjniäöa
vrja, rji [R: ^v cett.] Jigör ''«■c [R: jiQÖ&sg h: utgöo^s M; Tigöodev ürb. 68]
HETOL Tov'AUov EJiiorjfj.ov xal j; . '^bR: vyifj MÜV Urb.] hat der neueste
Herausgeber wie manches andere nicu. rstanden. Das Urteil, das Wila-
I ■) : über diese Recensio fällte, ist leider richtig.
2) Herzog, Kölsche Forsch, u. Funde 217 u. ö.; Wilamowitz a. 0.
3) Symb. ad epistologr. gr. S. 43.
Hermes LUX. 6
82 H. DIELS
öid rer]v äox)]oiv y.ai dia TXQoyovoiv xkeog, (bg [xrjdev änodeXv os
xov TigoTTOLTogog Kgazeva ' vvv ovv, el xai noze aXlors ßoravo-
löytioov xtX. Der Verfasser nennt also seinen Freund einen Nach-
kommen des unter Milliradates Eupator tätigen, für das ganze Alter-
tum maßgebenden Rliizotoraen Krateuas. Wenn also Marcks und
neuerdings Pohlenz an einen gleichnamigen Enkel des berühmten
Krateuas denken, kämen wir mit der Abfassung des Briefromans
auf die Zeit des Augustus ^).
Aber der Ausdruck jigoTidrogog kann ja auch den Urgroß-
vater, überhaupt den Stammvater des Geschlechtes bedeuten. Und
i ch glaube in der Tat, daß wir noch um eine Generation herab-
gehen müssen^). Im ersten Briefe wendet sich Artaxerxes an einen
nicht näher charakterisirten Paitos und bittet ihn wegen der verderb-
lichen Pest, die sein Heer ergriffen habe, um Hilfe. Im zweiten emp-
fiehlt ihm Paitos den Hippokrates, indem er ausführlich seinen Stamm-
baum von Asklepios ab mitteilt und seine Kunst anpreist. Man muß
demnach annehmen, daß dieser Paitos, unter dem wir uns einen
Satrapen Kleinasiens denken sollen, diese Vermittlung zwischen Kos
und dem Perserkönig angebahnt habe. Warum später der Groß-
könig mit Hystanes, dem vjiag)(og "ElXrjOTiovTOv , in dieser An-
gelegenheit weiter verhandelt, wird nicht klar. Vermutlich soll der
1) Wäre die Annahme von Wilaniowitz, Ilias a. 0. richtig, daß
vielmehr an die Zeit und die Sphäre des Poseidonios zu denken wäre,
so müßte der Verf. den berühmten Rhizotomen Krateuas selbst meinen.
Aber daß ein gleichnamiger Vorfahre des Krateuas gelebt, der Ruhm
als Rhizotom erworben habe, ist weder bekannt noch wahrscheinlich.
Der Beiname QiCoiöfiog haftet Krateuas beinahe so fest an, wie cpvatxög
dem Straton. Die berühmte Wiener Dioskurideshs. s. V, die auf Phar-
makopötn des 3. oder 4. Jahih. zurückgeht, nennt ihn fast regelmäßig
Kgaievag giCoTo/my.ög. S. M. Wellmann, Krateuas, Abh. d Gott. Ges. phil.
hist. N. F. 11 1 (Berlin 1877) S. 11 ff.
2) Wir dürfen andererseits nicht über die Mitte des 1. Jahrh.
n. Chr. hinuntergehen, da der Pap. 1184 mit Dokumenten der J. "24 — 25
zusammen g(-funden wurde und die Schrift nicht wohl später als in die
Mitte des 1. Jahrh. gesetzt werden kann (HuntO. P. IX 195). Das Zeug-
nis des Erotian, der als ernter die Hippokratesbriefe citirt haben soll,
ist sehr zweifelhaft, da er ah^irpäQf.iaHa wahrscheinlich rieht aus den
Briefen, sondern aus einer verlorenen Schrift des Hippokrates entnommen
hat (^vgl. Nachmanson, Erotianstudien 3l5, 1). AVie sollte man damals
auch diesen Roman in Grammatikerkreisen als echt haben behandeln
können! Auch würde der Glossograph z. B, aus ep. 23 mehr gegeben
haben.
HIPPOKRATISCHE FORSCHUNGEN V 83
Beamte, der von Hippokrales die stolze Absage erhält, nicht bloß-
gestellt werden. Denn es ist ja längst vermutet worden, daß sich
hinter diesem Paitos ein römischer Großer namens Paetus verbirgt,
dem der Verfasser der Hippokratesbriefe durch die Nennung im
ersten Briefe sein Werk gleichsam widmet. Es war nun wohl eine
unrichtige Vermutung von mir, unter den wenigen Paeti, die nach
ihrer Stellung in jener Zeit in Betracht kommen konnten, den
P. Clodius Thrasea Paetus zu verstehen. Aber wohl kommt sein
Schwiegervater Caecina Paetus in Betracht, der im J. 42 unter
Claudius Selbstmord beging, nachdem ihm seine Gattin heroisch
im Tode vorangeixangen war. Plinius ^) nennt ihn einen vir consu-
lans. Da wir nun durch die milesische Inschrift über die Kabiren 2)
erfahren, daß ein Caecina Paetus als Proconsul in Kleinasien tätig
war, so läßt sich doch kaum der Annahme ausweichen, daß der
koisfhe Arzt und Schriftsteller seine Schrift unter die Auspicien des
dort maßgebenden höchsten Beamten hat stellen wollen, indem er
die geschmacklose Namensvermummung in den beiden ersten Briefen
vornahm. Ich nehme also an, daß die Entstehung der Briefe unter
Tiberius oder Caligula fällt, obgleich sich das Gonsulat (consul suf-
fectus) und Proconsulat dieses Caecina Paetus nicht genauer feststellen
läßt. Freilich gibt es im 1. Jahrh. noch einen zweiten Paetus, der
für die milesische Inschrift in Betracht kommen könnte: C. Caecina
Paetus, der Consul suffectus Ende des J. 70, der entsprechend der
damals üblichen Frist zwischen Gonsulat und Proconsulat dann
80—82 n. Chr. Proconsul in Asien gewesen sein müßte ^). Welche
Gründe Wiegand veranlaßt haben, nur den älteren Caecina Paetus
mit der milesischen Inschrift in Verbindung zu bringen (etwa Aus-
sehen der Schrift?) vermag ich zur Zeit nicht festzustellen. Sicher
ist, daß, wer die Beziehung zu den Hippokratischen Briefen ein-
leuchtend findet, nur an den älteren denken kann. Unter den köl-
schen Asklepiaden, die als Verfasser der Hippokratesbriefe zunächst
in Betracht kommen könnten, dürfte man also an einen der beiden
Brüder, entweder Sterlinius Corn(elia tribu) Xenophon oder dessen
älteren Bruder Q. Stertinius denken, welche Herzog *) vermutungs-
1) ep. III 16, 8.
2) Wiegand, 6. Bericht über Milet, Ahh. d. Berl. Akad. 1908 S. 2G.
3) So Dessau (brieflich), der die betrelFenden Inschriften unter
N. 6049 und 5929 a-b in seinen Inscr. 1. selectae II 1, 459. 483 gibt.
4) Koische Forsch. 'J18. S. Stammbaum S. 191,
6*
84 H. DIELS
weise mit der Abfassung der Briefe in Verbindung gesetzt hat.
Wäre etwa der berühmtere Xenophon, der Leibarzt des Claudius,
der Verfasser, so würde die Abfassung noch in seine Jugend fallen
und in seinen Aufenthalt in der Heimat.
Natürlich sind von dem Roman die älteren, wertvollen Bestand-
teile des Anhangs 25. Aoyjua'A^rjvaicov, 26. 'Emßcojuiog, 27. ügea-
ßevrixog QeooaXov 'InTcoxQdjovg vlov fernzuhalten , obgleich sie
als Keimzellen des Briefromans anzuerkennen sind ^). Die Briefe da-
gegen selbst 1 — 24 halte ich für die einheitliche Arbeit eines Ver-
fassers, da die gegenseitigen Beziehungen klar sind und die aller-
dings vorhandene Stilverschiedenheit sich teils aus den Absichten
der Charakteristik, teils aus den Stilvorlagen des Verfassers erklärt.
Die inhaltlichen Diskrepanzen, die sich in Kleinigkeiten finden 2),
dürfen dagegen nicht in Betracht kommen, zumal wir ja die beiden
Fassungen nur an wenigen Stellen gegeneinander halten können.
Jedenfalls geht es nicht an, die Lücke, welche ein Ast der Hand-
schriftenüberlieferung gemeinsam mit den beiden Berliner Papyri zeigt
(Briefe 6 — 10 fehlen), zur Scheidung einer älteren und einer jün-
geren Schrift zu benutzen^). Denn die Ablehnung des Hippokrates,
zum Grofäkönig zu gehen, und die stolze Antwort der Koer auf
dessen Ultimatum sind der notwendige Auftakt zu der Einladung
der Abderiten (Br. 10), die der Br. 11 des Hippokrates notwendig
voraussetzt. Der Kernpunkt des ganzen Briefromans ist der 17.,
der allein ein Drittel des Ganzen ausmacht und das unauslösch-
liche Lachen des Demokrit über der Welt Torheit mit mehr Be-
hagen als Witz darstellt*). Es würde mir leid tun, wenn Horaz
den 'lachenden' Demokrit (ep. II 1, 194) diesem liederlichen Mach-
1) Herzog a. 0. 20L 215 f.
2) Ermerins, Hippocr. III Prol. S. LXXXIfi. S. Marcks a. 0. S. 31.
3) So Herzog a. 0. 217. Dagegen Pohlenz a. 0.
4) Die Bewunderung, die Herzog a. 0. 218 dem Stil des Verf. zollt,
kann ich nicht teilen. So interessant für den Forscher diese Imitation
der alten las und ihre buntscheckige Mischung mit modemer Koine
und rhetorischem Flitter sein mag, geschmackvoll wird man diese Epi-
stolographie sowenig finden dürfen wie die übrige damals blühende
Fabrikation von Pseudobriefen , welche unser Briefcorpus füllen. Ich
stimme mit Ermerins a. 0. S. LXXXIII überein, der die Widersprüche
dieses mediocris scriptor hervorhebt und zugesteht, daß ^)/i